Parliamentary hearings over Zoom an ongoing headache for translators
OTTAWA — Translators say they are “riddled with auditory injuries” after nine months of interpreting parliamentarians online via fuzzy laptop mics and poor internet connections.
The association representing some 70 accredited interpreters who translate English into French and vice versa on Parliament Hill says seven in 10 respondents to a new survey have experienced auditory issues that forced them to go on leave for recovery.
The problem persists as MPs prepare to return virtually to the House of Commons next week, even as roughly 15 per cent of staff interpreters remain on leave and a growing number of freelancers also take time off from work.
The strain of Zoom-based proceedings has also prompted shorter shifts and more requests for transfer to non-virtual assignments during the COVID-19 pandemic, resulting in a shrinking pool of available translators.